Перевод "high high hopes" на русский
Произношение high high hopes (хай хай хоупс) :
hˈaɪ hˈaɪ hˈəʊps
хай хай хоупс транскрипция – 31 результат перевода
It didn't.
And Barrow had high, high hopes for a potent combination of chemo and ablation.
No go.
Не помогла.
А Бэрроу очень надеялся на эффективность химии и абляции.
Не сработало.
Скопировать
Your bounty is unceasing.
I also have high hopes for mr. Cromwell.
I'm glad. He is a friend of the family.
Ваша щедрость безгранична.
Я возлагаю большие надежды на мистера Кромвеля.
Я рад, он друг нашей семьи.
Скопировать
I was sure his reign would be a golden age.
I had such high hopes...
Bishop Fisher has been placed under house arrest.
Казелось, что его правление будет золотым веком.
Мои надежды были так велики...
Епископ Фишер был взят под домашний арест.
Скопировать
He took me to his house and left me under his wife's care.
Thus ended the journey on which i had placed such high hopes.
But I have not lost hope that one day my lord would take me with him to the sea.
Он взял меня в дом, и предоставил меня заботам своей жены.
Так закончилось путешествие, на которое я возлагал такие большие надежды.
Но я не терял надежду, что мой господин возьмёт меня с собой в плавание.
Скопировать
You were one of the most promising young men any of us had ever seen.
Our people had such high hopes for you.
You're not the only one who was disappointed.
Вы были одним из самых многообещающих молодых людей, которых кто-либо из нас когда-либо видел.
Наши люди возлагали такие большие надежды на вас.
Вы не единственный, кто был разочарован.
Скопировать
Listen, John. It still went top ten.
I know you had high hopes for the single...
No.
ѕослушай, ƒжон. ќна все еще в лучшей дес€тке.
я знаю, у теб€ были большие надежды на сингл...
Ќет.
Скопировать
What's Kyoto like?
I had high hopes for it but it was horrible
I've never seen the like of Miyako-oji Boulevard
И как там в Киото?
Я так ждал этой поездки, но это было ужасно.
Киото больше не похож на столицу.
Скопировать
I can't tell you that, Sir. It's a laboratory secret.
But your hopes are high?
Well, anyway, Sir, I prepared something for you.
Этого я не могу сказать, научная тайна.
Но вы питаете большие надежды?
В любом случае, у меня кое-что есть для вас.
Скопировать
- That's a date.
I don't have high hopes for it, if that's what you're thinking.
Kirk, it's very sweet, but are you sure you want to have dinner in your living room?
- Это свидание.
У меня нет больших надежд, если это - то, о чём ты думаешь.
Кирк, это очень мило, но действительно ли ты уверен, что хочешь обедать в вашей гостиной?
Скопировать
What about him?
He has high hopes about Ayako, too.
He regained her trust by using that money.
Знаете о Каяме?
Нет. А что с ним?
У него тоже большие надежды на Аяко.
Скопировать
She's my child to the core? Willful and a bit crazy.
He has high hopes about Ayako, too.
He regained her trust by using that money.
Я подожду снаружи.
Читайте.
Разве это не письмо г-на Каямы? Да. Читайте!
Скопировать
Yes, sir.
Colonel Creighton has high hopes for you.
But I'm so far behind on the road to learning.
Да, сэр.
Полковник Крайтон возлагает на тебя большие надежды.
Но мне ещё нужно столько учиться.
Скопировать
He came with two hungers: One for food and the other for revenge.
And when he left, he had two high hopes: One that he'd found a new comrade-in-arms... and the other that
Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing at me.
Он пришел, обуреваемый двумя жаждами: жаждой поесть и жаждой отомстить.
А когда он уходил, у него оставались две заветные надежды одна - что он обрел нового товарища по оружию а другая - что он снискал расположение у...
Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной.
Скопировать
A holy thing.
Ho-Jo with his best, his fastball, Ho-Jo set and everybody else had high hopes for the Dodger club.
There's a great deal of talent here, but they just can't seem to keep it together.
Святыня!
Ветеран команды "Доджерс", Майк Соуша говорит, что он... тоже надеялся на лучший результат.
В этой команде собраны большие таланты.
Скопировать
We were very close in those days.
My father had high hopes for him but it never seemed to work out for him.
Do you mind if I take a minute?
Мы были очень близки в те дни.
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло.
Не возражаете, если я загляну на минуту?
Скопировать
Loretta Young.
Her late father and I had such high hopes for her.
But she's determined to try to be a singer.
- Ах, Лоррета Янг.
Её покойный отец и я возлагали на неё такие большие надежды.
Но она решила попробовать стать певицей.
Скопировать
We found some shroomies!
Don't get your hopes up too high, will you?
Dr. Richardson says that Jan could get worse again.
Грибочков не желаете?
Не питай напрасных надежд.
Доктор Ричардсон опасается возможных рецидивов.
Скопировать
Production Supervisor Gen Handawara
I have to tell you in advance, please don't set your hopes too high.
We've already swung around the circle.
Директор картины Гэн Хандавара
Сразу скажу - особо не надейтесь.
Мы ходим по кругу.
Скопировать
It is inside of you.
I have high hopes about the girl.
She's an angel who has too often been possessed by the devil.
Она внутри вас.
Я возлагаю на девушку большие надежды.
Она - ангел, который слишком часто был одержим дьяволом.
Скопировать
Won't you sit down?
Myrna always had high hopes for a carreer in ballet.
But when her dreams of fameand fortune were never realised, she turned to smuggIingthedrugs, startingwith heroine.
Не хотите присесть?
Мирна всегда возлагала большие надежды на карьеру в балете.
Но когда её мечты о славе и богатстве не были реализованы она обратилась к контрабанде наркотиков, начав с гашиша и продолжив героином.
Скопировать
- My future.
- Mikey, he has high hopes for you.
- I have my own plans for my future.
- Моё будущее?
- У него большие надежды на тебя.
У меня есть собственные планы на будущее.
Скопировать
He denied him nothing.
It is impossible to convey what high hopes he had for the boy and how he indulged in a thousand fond
But fate had determined that he should leave none of his race behind him that he should finish his life poor, lonely and childless.
Он ни в чём ему не отказывал.
Невозможно передать какие надежды он возлагал на него как он погружался в мириады любящих ожиданий думая о его будущем успехе и положении.
Но судьба определила так, что остался один что он должен был окончить жизнь бедным, одиноким и бездетным.
Скопировать
I don't have anything to offer my son.
He's been looking for me with such high hopes...
What have you been doing in Mexico?
У меня ничего чтоб я мог ему предложить
У него наверно было столько надежды и иллюзии...
А что вы делаете в Мексику?
Скопировать
When you return, give us the pleasure of your company, and then we'll see.
I came here with high hopes. They were premature. You rightly wish to know me better.
It would grieve me if the passionate feelings you seem to have for my daughter were to lead you into serious trouble.
Прошу вас навестить наш дом по возвращении, и всё уладится.
Коли надежда, с которой я приехал сюда, оказалась преждевременной, и раз вы хотите узнать меня получше, я отошлю свои депеши обратно в штаб и приму ваше любезное предложение, погощу у вас несколько недель.
Весьма прискорбно, что ваша страсть к нашей дочери навлечет на вас столь серьезное недовольство.
Скопировать
Anyone knows an ant can't move a rubber-tree plant
But he's got high hopes
He's got high hopes
# " пусть все знают давно "то он не сдвинет бревно #
# Ќо у него большие мечты #
# Ќо у него большие мечты #
Скопировать
He's got high hopes
He's got high apple pie in the sky hopes
So anytime you're gettin' low
# Ќо у него большие мечты #
# " у него €блочный торт в его небесных мечтах #
# " каждый раз, когда готов сорватьс€ #
Скопировать
He had high hopes
He had high apple pie in the sky hopes
So anytime you're feelin' bad 'stead of feelin' sad
# " него были большие мечты #
# " у него €блочный торт в его небесных мечтах #
# " каждый раз когда недоспал " посто€нно быть грустным устал #
Скопировать
Keep your high hopes
Keep those high apple pie in the sky hopes
A problem's just a toy balloon
# "ак что храни свои мечты #
# " €блочный торт в своих небесных мечтах #
# ¬се проблемы всего лишь мыльный пузырь #
Скопировать
I'm... I'm sure somebody has that tape.
I just don't want you to get your hopes up too high.
Chances are that tape is gone for good.
Я уверен, что у кого-нибудь найдётся эта запись.
Просто не возлагай слишком большие надежды.
Шансы найти запись исчезающе малы.
Скопировать
Now, what's the future look like for Dina and Bobby?
I really have high hopes for my band.
-You were right. He is funny.
Ну, каким же будущее выглядит для Дины и Бобби?
Ну у меня большие надежды на мою группу.
- Ты была права, он смешной.
Скопировать
You're not too disappointed, I think.
know you, so I can't make out I'll not be able to live without you... but, well, a man can get his hopes
I'm sorry.
Вы не слишком разочарованы, я думаю.
Ну, я вас знаю совсем недавно и не могу сказать, что не смогу жить без вас... но, мужчина может очень быстро воспылать надеждой.
Прошу прощения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов high high hopes (хай хай хоупс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high high hopes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай хай хоупс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение